stella 2.8.1
- gRzEnIu @ 21.6.2009 @ 09:25
Po dziesięciu dniach od oficjalnego wydania ostatniej wersji dostajemy kolejną. W tej edycji znajdziemy:
- NOTE: Windows users will have to reset their options or manually move their config folder in this release, since the location of the config files has changed,
- Fixed OpenGL issue for some Windows users whereby the OpenGL TV effects weren`t available, even if the available version of OpenGL was sufficient. Related to this, the OpenGL version found by Stella is now reported in the TV effects dialog. Added fallback to software rendering when OpenGL rendering has been requested, but for whatever reason fails to initialize,
- Added native support for 4in1, 8in1 and 32in1 multicart bankswitching schemes. When using these schemes, the `Reload ROM` action (by default, Control-r) will switch between each game in the ROM,
- Added bankswitch support for ROMs smaller than 2K in size. These will be treated as 2K ROMs natively, without having to manually `pad` them to 2048 bytes,
- Added preliminary suppport for autodetection of X07 bankswitching,
- Tweaked PAL autodetection; it was marking some PAL ROMs as NTSC,
- Changed default location for Stella config files in Windows to the users` APPDATA folder (for XP and Vista, this is `~/Application Data/Stella`). The `~` symbol now represents the users PROFILE/home directory, matching its usage in Linux and OSX. The ability to override this with `basedir.txt` is still available, but not advised,
- Changed `-exitlauncher` commandline argument to `-uselauncher`. This works as before except the launcher is never used at all if the option is set to false,
- Fixed crash when launching Stella from the commandline and giving a directory name instead of a rom filename.
Dla zapominalskich ;) podaję linka do strony projektu z którego pobieramy niezbędne pliki.
A po polsku to nie łaska, łatwiej "wytnij", "Wklej". Wystarczyło podać linka, a nie przeklejać, co nowego. Jak będzie coś nowego na Chinskiej stronie - też przeklej po prostu. Lepiej było po prostu napisać: lista zmian na stronie projektu.
masz czas to zmień na po polskiemu. ja nie mam.
Jak nie masz czasu - to daj tylko linka. Polska języka trudna języka, więc lepiej copy-paste robić, jasne ;)A wrzucić nie mogę, bo w odróżnieniu od Ciebie - nie mam uprawnień. Ale może to i lepiej ;)
Sikor, Grzeniu ma czas żeby wrzucić po ang. Zamiast produkować się i zarzucać niechlujstwo przetłumacz po prostu. Lepiej budować niż rujnować.
Jak dla mnie - robi dobrą robotę, wspominając, że jest coś nowego, ale jak to jest bez tłumaczenia - wystarczył by link po prostu, jak we wcześniejszym newsie. Nieważne.
Proponuję po rozpatrzeniu przez Kierownika aby wszyscy zainteresowani tłumaczeniem dostali prawa do edycji. Wtedy linijka po linijce będzie można sprawnie przetłumaczyć NEWS/BUGFIXES, etc. Mogła by sie pojawić informacja: przetłumaczone przez OSOBNIK.