Niestety na poprawienie wkładki nie mam czasu...
Sikor napisał/a:(...) FONT, nie czcionka! To nie zecernia, wersja elektroniczna! (...) ->link<-
@Sikor Ciekawe - jak napisałem o czcionce, to mi się przypomniało, że gdzieś pisałeś o czcionce i foncie... No właśnie to nie zecernia, więc użycie słowa czcionka nie jest błędem, nawet w podlinkowanym haśle jest to wskazane:
W języku niefachowym, w kontekście komputerowym, określenia „czcionka” używa się jako metonimii terminu „font”, odnosząc je do zestawu czcionek, zbioru zakodowanych postaci znaków.
Generalnie "font" jest słowem angielskim, a "czcionka" polskim. "Font" jest tłumaczony na "czcionka" i odwrotnie "czcionka" na "font". Trzeba by się zastanowić czy angielskie pojęcie jest szersze od polskiego i czy istnieje inne angielskie słowo na pojedynczą czcionkę znaku. W mowie potocznej "font" jest stosowany zamiennie z "czcionką", choć zgodzę się, że w Polsce mówiąc "czcionka" możemy mieć na myśli dowolną ""czcionkę"", a "font" odnosimy raczej do znaków na komputerze.
Pisząc po polsku aby być poprawnym użyłbym raczej "krój pisma", jednak jak widzę w różnych miejscach w sieci w kontekście drukarni rozróżniają "czcionkę", "font" i "krój pisma", więc już nie mam pewności czy użycie "krój pisma" jest poprawne. Ten podział wydaje mi się jednak niepoprawny w języku polskim, i to wprowadzenie słowa "font" wygląda na niepoprawne. Chyba trzeba by się było profesora poradzić ;)
W poniższym filmie czcionki są określone jako pieczątki liter
https://www.youtube.com/watch?v=TJz7kRDwfXs
W większości programów komputerowych w języku polskim wybieramy czcionkę, nie czcionki (może być wybór czcionki) i nie font... i raczej już tego nie zmienimy...
Można też powiedzieć "zestaw znaków" i to chyba byłoby najpoprawniejsze.